

[英文成語] TURN THE CORNER. - 如何識別生活中的轉機
「Turn the corner」係指情況好轉嘅一個時刻。就好似你行喺街上,一轉個彎,風景突然變得好靚,難關、不幸或者不順利嘅事情終於出現了希望。我哋可以用呢個成語來形容經濟復甦或者某⋯ 閱讀完整文章
「Turn the corner」係指情況好轉嘅一個時刻。就好似你行喺街上,一轉個彎,風景突然變得好靚,難關、不幸或者不順利嘅事情終於出現了希望。我哋可以用呢個成語來形容經濟復甦或者某⋯ 閱讀完整文章
「Tough it out」可以翻譯為堅持到底,喺困難情況下唔投降。呢個成語多用於描述一個人面對困難挑戰但選擇不放棄,堅持抗爭到最後。例如瘟疫期間,好多人生活變得好困難,但佢地選擇「⋯ 閱讀完整文章
「Toe the line」喺英文入面嘅意思係聽話,順從。呢個成語源自於軍隊中,士兵需要按照直線排列站好,確保每人站得整齊劃一。喺生活或工作上,當我哋用呢個成語時,就係指某個人或者一⋯ 閱讀完整文章
「To the best of one's ability」呢個成語用來形容一個人盡其所能地做某件事情。喺香港這個競爭激烈嘅社會,不論是工作抑或學習,都經常要求每個人必須「to the best of one's abili⋯ 閱讀完整文章
「Time is of the essence」是表達時間極為關鍵和重要嘅英語成语。喺商業合同中經常會見到這個短語,意味著必須嚴格遵守時間限制。喺香港快節奏嘅生活中,時間管理變得尤為重要。比如⋯ 閱讀完整文章
「Tighten your belt」喺英語中係一個比喻表達需要節省開支,過更節儉嘅生活。想像經濟不景氣,或者收入減少,你可能需要「tighten your belt」,即係削減日常開支,比如少外出食飯或⋯ 閱讀完整文章
「Tide over」這個成語意思是幫助某人度過困難時期。例如,如果一個朋友財政緊張,你可能會借錢畀佢以幫助佢「tide over」這段困難時期。喺香港,生活壓力大,面對不確定嘅經濟環境或⋯ 閱讀完整文章
「Throw a spanner in the works」這個成語源自英國,意思係故意搞破壞,令到一個計劃或過程因為突發事件而受到嚴重干擾。想像一個工廠生產線上運作順利,然後突然有個人投進一個扳手⋯ 閱讀完整文章
「Through the roof」這句英文成語直譯係「穿過屋頂」,但實際上係用來形容價格、成本或情緒等急劇上升嘅情況。喺香港經常可以聽到嘅一個例子就係住宅物業市場,房價有時候會突然急升⋯ 閱讀完整文章
「The whole nine yards」喺英語中嘅意思係指做某事時全力以赴,竭盡全力。想像你正在參加一場籃球賽,如果教練對你講要「The whole nine yards」,就係話要你付出全部嘅努力,不留餘⋯ 閱讀完整文章
「冰山一角」喺英文係「The tip of the iceberg」,主要形容一個表面上看似簡單但實際上複雜、深遠嘅情況或問題。喺香港,這個成語常用來指那些隱藏嘅問題或未明顯展現出來嘅困難。例⋯ 閱讀完整文章
「一時衝動」喺英文中叫「The heat of the moment」,形容一個人因為某種強烈情緒影響,而做出可能並非理性嘅決定或行為。喺香港,常見於高壓或緊張嘅情況下,可能會說某人「因為一時⋯ 閱讀完整文章
「最精英嘅一群」喺英文中叫「The cream of the crop」,直譯就係作物中最優質嘅部分,用來形容人或者物品中最出色、最優秀嘅一部分。喺香渗,無論係學術、運動或者商業領域,經常會⋯ 閱讀完整文章
「責任止於此」喺英語中的表達是「The buck stops here」。喺香港,當一個領導或者決策者用呢句話時,意味著他或她願意承擔全部責任,不再向下推諉。這句成語源自美國總統哈里·S·杜魯⋯ 閱讀完整文章
「最重要嘅事」喺英文中叫做「The bottom line」,主要指最終嘅重要事實或者決定性因素。喺香港,無論係商業還是日常對話中,講到「最重要嘅事」都表示要關注結果或者核心價值。例如⋯ 閱讀完整文章