[英文成語] THE BUCK STOPS HERE. - 了解責任止於此嘅意義

The buck stops here.

The buck stops here.

責任止於此

「責任止於此」喺英語中的表達是「The buck stops here」。喺香港,當一個領導或者決策者用呢句話時,意味著他或她願意承擔全部責任,不再向下推諉。這句成語源自美國總統哈里·S·杜魯門,他將一個寫有此語嘅牌子放喺佢辦公桌上,表示決策的最終責任由他承擔。喺商業或政府工作中,理解同使用「責任止於此」表明你準備好面對可能嘅挑戰同批評,同時也展示你嘅領導決斷力。這個成語對於提升職場溝通及責任感有積極嘅影響。

例句

  1. The buck stops here, we need accountability.

    責任到此為止,我哋需要問責。

  2. I'm the manager, the buck stops here with me.

    我係經理,責任在我。

  3. In this department, the buck stops here, so any mistakes will be addressed immediately by the leadership.

    喺呢個部門,責任到此為止,所以任何錯誤都會即時由高層處理。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more