[英文成語]KNOCK ON WOOD. — 深入了解台灣英語俚語:「擊木求福」的趣味解釋

Knock on wood.

Knock on wood.

擊木求福

「Knock on wood」是西方文化中的一個迷信俚語,用來希望好運繼續或避免壞運氣。這來自古老信仰認為樹木是神聖的,觸摸木材可以讓人與神靈連接,從而保護自己免受不幸。在台灣,倘若有人說出希望某事繼續順利,他們可能會敲一下木頭來確保運氣。例如,「我們這次旅行到目前為止一切順利,讓我們knock on wood希望它能持續下去。」

範例句子

  1. I knock on wood for good luck.

    我敲木頭求好運。

  2. He aced the test, knock on wood it will continue.

    他考試得了高分,希望它會繼續好運。

  3. She mentioned her good health, then quickly knocked on wood to avoid jinxing it.

    她提到自己的健康狀況良好,然後迅速敲木頭以避免不幸。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more