Down in the dumps.
[英文成語]DOWN IN THE DUMPS. — 英語成語趣談:低谷中的心情
情緒低落
在台灣傳統中文中,「Down in the dumps」意味著感到情緒低落或抑鬱。這個成語的來源可能來自於舊英語中的「dumpe」,指一種沉重或沮喪的感覺。使用這個成語時,常表達出一種深陷不快且難以自拔的心境。比如說,如果一個好朋友幾天來一直情緒不好,你可以說他一直「down in the dumps」。這種表達方式很貼切地描繪了那種心情低沉到幾乎觸底的感覺。通常這個成語用來同情地描述某人在經歲重大失望或困難後的情感狀態。
範例句子
I've been down in the dumps since my dog ran away.
自從我的狗走失以來,我一直情緒低落。
She was down in the dumps after hearing the bad news.
聽到壞消息後,她情緒低落。
After the breakup, he seemed to be down in the dumps for days.
分手後,他似乎情緒低落了好幾天。