Take for a ride.
[英文成語]TAKE FOR A RIDE. — 淺談英語慣用語:帶某人兜風的隱喻
欺騙
在探討「Take for a ride」這個英語習語時,你會發現其實意味著欺騙或者哄騙某人。這個表達源於20世紀初的美國,當時的流氓或黑幫常常用開車帶人到僻靜處來解決「問題」,或是直接將對方遺棄,因此「帶某人兜風」逐漸演變成了一種欺騙的隱喻。在現代,這個習語廣泛用於形容各種欺騙行為,不一定涉及真正的駕車。比如在商業交易中,如果某人被承諾了不切實際的利益,結果卻發現被欺騙,他可能就會說自己被「帶兜風了」。了解這類習語不僅讓你能更精確地表達自己的經歷,也能讓你在遇到類似情境時更加警惕,避免被他人欺騙。
範例句子
Don't let them take you for a ride.
不要讓他們騙你。
He realized too late that they had taken him for a ride in the sales deal.
他太晚才意識到他們在這次銷售交易中騙了他。
She was taken for a ride with the fake investment scheme, losing a lot of money.
她被虛假的投資計畫騙了,損失了很多錢。