Pull someone’s leg.
[英文成語]PULL SOMEONE’S LEG. — 趣解英文俚語:拉某人的腿代表什麼
開玩笑
「Pull someone’s leg」這個習語在台灣常用來表示開玩笑或者愚弄某人。但你知道這習語的由來嗎?它可能源於舊時的市場小販,在人群中拉對方的腿來引起注意。另一種說法是來自於老式的魔術表演,魔術師通過操縱看似複雜的幻象來「愚弄」觀眾。而在使用這個習語時,通常是在一個輕鬆的,友好的語境下,目的是為了逗樂,而不是真的欺騙。例如,如果你的朋友告訴你一個明顯不真實的故事來逗你笑,之後他可能會告訴你他只是在「拉你的腿」。這種表達方式促進了朋友間的互動,也加深了彼此的友誼。掌握這樣的習語能讓你的英語更加生動有趣,而且能幫助你更好地理解英語國家的幽默感。
範例句子
He loves to pull his brother's leg.
他喜歡捉弄他的弟弟。
She pulled my leg about the surprise party.
她開玩笑說要為我舉辦驚喜派對。
They often pull each other's legs during family gatherings.
他們在家庭聚會中常常互相捉弄。