[英文成語]CHIP ON YOUR SHOULDER. — 學習如何解釋懷恨在心:不只是情緒的表達

Chip on your shoulder.

Chip on your shoulder.

懷恨在心

成語「Chip on your shoulder」形容一個人因過去的不滿或被視為不公而心存怨恨。這樣的情景好比一個人肩上載著一塊看不見的重量,那就是心理上的「怨氣」。這通常源於過去的挫敗感或被忽視的經驗。在日常交流中,這種心態可能導致對話時過於敏感或防禦,不利於建立和諧的人際關係。了解這個成語的含義可以幫助我們更好地理解他人的行為背後可能隱藏的感受。

範例句子

  1. He always had a chip on his shoulder about not going to college.

    他總是對沒上大學耿耿於懷。

  2. She talked to him about his chip on his shoulder regarding past failures.

    她和他談論了他對過去失敗的心理負擔。

  3. Despite his successes, he still carried a chip on his shoulder from childhood struggles.

    儘管他取得了成功,他仍然對童年的困境耿耿於懷。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本