Get your ducks in a row.
[英文成語]GET YOUR DUCKS IN A ROW. — 學習如何事先準備準備充分
事情整理得井井有條
想像一下,如果你有一群鴨子,你會怎麼管理它們?「Get your ducks in a row」這個成語,意指在做任何事情前,先將所有的事項整理得井井有條。在台灣,這樣的能力是非常受到重視的,特別是在職場上,準備工作做得好,可以讓整個團隊的工作進行得更加順利。這個成語來自於老式的木鴨子射擊遊戲,其中鴨子會一字排開,玩家需要射擊這些鴌数的鴨子。因此,這個說法用來比喻事前的準備工作。如果你希望在學業或職業上取得成功,那麼學會如何「排好你的鴨子」—也就是預先準備和計劃—絕對是必要的。這個成語提醒我們,在行動之前,先做足功課和準備,可以幫助我們更有效率地達成目標。
範例句子
Before the event, let's get our ducks in a row.
活動之前,我們先把事情安排好。
She needed to get her ducks in a row before the audit.
她在稽查前需要先理順所有事情。
Getting your ducks in a row is key to a smooth presentation.
事前準備充分對於順利演示非常重要。