[英文成語]NOT ON MY WATCH. — 負責任的守衛:確保事情不在我的監管時出錯

Not on my watch.

Not on my watch.

不在我的監督下

當你聽到有人用「Not on my watch」這個成語時,他們是在堅決表示在自己的責任範圍內,不會讓壞事發生。這可以來自一種責任感,或是對於控制局面的自信。例如,在軍事或安全環境中,一位負責的官員可能會用這個成語來強調,在他的值班時段絕不允許任何違規或危險事件發生。同樣的,在商業管理中,一位經理也可能在討論可能出現的風險問題時,用此表達在其監督下將嚴格把控質量和遵守規定。這個成語彰顯了個人對於職責的認真態度和防範未然的決心。通過使用「Not on my watch」,我們可以表達出防患於未然的決心和對安全、規範的高度重視,這對於任何需要嚴謹管理和高度責任感的場合都非常適用。

範例句子

  1. That's not going to happen on my watch.

    在我監管下,這不會發生。

  2. Drama is not tolerated on my watch.

    在我這裡,不容許有戲劇化的事情發生。

  3. Cutting corners isn’t allowed on my watch.

    在我這裡,不允許敷衍了事。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本