[英文成語]NOT ON MY WATCH. — 負責任的守衛:確保事情不在我的監管時出錯

Not on my watch.

Not on my watch.

不在我的監督下

當你聽到有人用「Not on my watch」這個成語時,他們是在堅決表示在自己的責任範圍內,不會讓壞事發生。這可以來自一種責任感,或是對於控制局面的自信。例如,在軍事或安全環境中,一位負責的官員可能會用這個成語來強調,在他的值班時段絕不允許任何違規或危險事件發生。同樣的,在商業管理中,一位經理也可能在討論可能出現的風險問題時,用此表達在其監督下將嚴格把控質量和遵守規定。這個成語彰顯了個人對於職責的認真態度和防範未然的決心。通過使用「Not on my watch」,我們可以表達出防患於未然的決心和對安全、規範的高度重視,這對於任何需要嚴謹管理和高度責任感的場合都非常適用。

範例句子

  1. That's not going to happen on my watch.

    在我監管下,這不會發生。

  2. Drama is not tolerated on my watch.

    在我這裡,不容許有戲劇化的事情發生。

  3. Cutting corners isn’t allowed on my watch.

    在我這裡,不允許敷衍了事。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more