Rub elbows.

Rub elbows.
在英語中,當你聽到有人說他們在某個場合“Rub elbows with someone”時,他們指的是跟某些知名的或有影響力的人在社交場合近距離接觸。想像一下你參加一個高端活動,而你剛好有機會跟一位你敬仰的名人站得很近,甚至有機會與他們交談。這個成語源自於老式英語,象徵著在擁擠的場合中與人肩並肩,可能會不經意地碰撞到對方的肘部。過去,這樣的接觸往往意味著你與重要人物或權威人士處於相同的社交層級,有機會交流彼此的想法或建立聯繫。在現代,這個短語依然被用來描述在社交活動中與顯赫人士互動的經歷。例如,如果你參加了一個影響力人物的私人派對並與他們交談,你就可以說你在該活動中'Rub elbows'。
Networking events are great places to rub elbows with industry leaders.
社交活動是與業界領袖接觸的好機會。
She loves to rub elbows with celebrities at charity events.
她喜歡在慈善活動上與名人接觸。
If you attend more conferences, you might get a chance to rub elbows with influential people.
如果你參加更多會議,可能會有機會與有影響力的人士接觸。
「Put on the back burner」形容將某事暫時擱置,不是優先考慮的事項。常用於描述因當下有更緊急或重要的事情需要處理,而將其他事項暫時放在一邊。⋯ 閲讀全文
用「Pull out all the stops」來形容某人全力以赴,竭盡所能來達成某個目標。這個成語來自管風琴的用語,拉出所有的風琴塞使音樂聲最大化,比喻盡全力做某事。⋯ 閲讀全文
「Pull a fast one」是指某人做了一些狡猾或詭詐的事情來欺騙他人。這個成語常用來描述在商業交易、遊戲或其他需要信任的情境中,某人採取不誠實的手段來取得優勢。⋯ 閲讀全文
當我們說某人要「Play it safe」,就是指他們選擇一個最安全、風險最低的行動方案。這經常用在描述避免可能出現風險或不確定性的情況中,比如在投資、工作、或是人際關係上選擇保守策⋯ 閲讀全文
「Play it by ear」是一種行動方針,表示依照當時的情況來決定如何行動,而不是事先制定詳細的計劃。這要求高度的適應性和能在不確定的環境中做出快速決策的能力。⋯ 閲讀全文
當某人要求或期望「Piece of the action」時,表示他們希望參與正在進行中的活動或利益中獲得一份。這常見於商業或財務交易,也可用於描述參與任何有吸引力活動的願望。⋯ 閲讀全文
「Pay the piper」指的是必須承擔之前行為或決策的後果。此俚語源自舊有的故事,提醒人們在享受過後,最終需要支付代價。⋯ 閲讀全文
「Over the top」通常用來描述行為、風格或反應過於誇張、過分或不合常理。它可能表現為過分熱情或對某事的極端表現。⋯ 閲讀全文
當某人「Out of the loop」時,這表示他們沒有被包括在重要的溝通或決策過程中。這可能發生在工作或個人關係中,常使人感到被忽視或孤立。⋯ 閲讀全文
「Out of line」這個短語用來形容一個人的行為或言論逾越了社會接受的標準。這可以涉及不尊重、侵犯他人界限或行為極端不當。⋯ 閲讀全文
「Out in the open」意味著某事不再是秘密,已被公開透露。這可以用於揭露一直被隱瞞的資訊,或是當某人選擇坦率分享他們的想法或感情。⋯ 閲讀全文
談到「On a roll」這個俚語時,我們指的是一個人連續在各種情況下取得成功或好運。例如,在比賽或業務中連續獲勝。這通常帶有一種動力和勢不可擋的感覺,使人感覺一切順利。⋯ 閲讀全文
「No strings attached」形容一種情況,其中某物或某項服務是完全自由提供的,不帶有任何隱藏的條件或未來的責任。這常用在描述贈品或交易,強調其純粹的自由本質,無需對方回報。⋯ 閲讀全文
當我們說某人在「Make waves」時,意指他們透過特定的行為或言論引起了顯著的騷動或反響。這可以是在社會、職場或任何團體中發揮影響力,有時這種影響是積極的,有時則可能導致不安或⋯ 閲讀全文
當某人 "Make a splash",他們在社交或公共場合做出了顯著的印象或引起了廣泛的關注。這顯示他們在某個領域或活动中非常成功,足以引起公眾的注意。這個短語生動地描繪了類似於物體落⋯ 閲讀全文