Hold the phone.
Hold the phone.
「保持電話」這個成語在英語中通常被用來要求對方在通話中暫停對話,相當於台灣常說的「稍等一下」。其實,這個成語的字面意義起源於早期的電話使用時期,當時的人們必須物理手持電話耳機才能進行對話。如果需要中斷談話時,便會說這句話,意指暫時不要掛斷,只是需要暫停一會兒。在現代,此成語也延伸到非通話的情境中,如會議或討論時,需要大家暫停思考或等待更多信息。例句可以是:「保持電話,我確認一下細節後再告訴你答案。」這個成語的使用展示了怎樣在日常溝通中有效地請求他人等候,是非常實用的交際工具。
Hold the phone, what did you say?
等一下,你說了什麼?
Hold the phone, we might need to check those numbers again.
等一下,我們可能需要重新檢查這些數字。
Just hold the phone, let's review the plan one more time.
等等,我們再檢查一下計劃。