[英文成語]MISS THE FOREST FOR THE TREES. — 看樹不見林的真正含義

Miss the forest for the trees.

Miss the forest for the trees.

過於注重細節而忽略整體

當我們用「看樹不見林」這個成語來形容某人時,其實是在說他們過度聚焦於細節而忽視了更重要的整體大局。這種情況就像是當你走進森林,只是去觀察每一棵樹的細節—它們的樹皮、形狀或葉子,但卻完全忘記了自己其實是站在一個壯觀的森林中。生活中,這種現象可能會在工作或學業中出現,當你過於專注於小處,可能會導致遺漏更為重要的目標與機會。例如,在規劃一個大型項目時,如果只關注某一個小的技術問題而忽略了項目的整體進度和目標,最終可能導致項目延誤甚至失敗。因此,了解如何從宏觀角度考慮事物非常重要,這不僅可以提高效率,還可以促進更好的決策過程。

範例句子

  1. He tends to miss the forest for the trees.

    他常常只見樹木不見森林。

  2. Don't miss the forest for the trees in this analysis.

    在這次分析中,不要忽略全局。

  3. Her focus on details made her miss the forest for the trees.

    她注重細節,卻忽略了大局。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more