[英文成語]QUIT BEATING AROUND THE BUSH. — 避免拐彎抹角 教你直接溝通的藝術

Quit beating around the bush.

Quit beating around the bush.

直接了當

「Quit beating around the bush」是一個鼓勵直接溝通的英語成語。字面上意思為「停止在灌木叢中打轉」,比喻在說話或行動上不直接表達自己的真實想法或意圖,而是選擇旁敲側擊的方式來達到目的。在日常生活中,無論是在工作場合或是個人關係中,直接了當的溝通往往可以節省時間並減少誤解。這個成語教會我們不要害怕直接表達自己的看法,即使它可能帶來衝突。透過練習如何恰當地表達自己的需求和想法不僅可以提高溝通的效率,還可以加深彼此的理解和信任。掌握這種溝通技巧是每個人都需要學會的重要社交技能。

範例句子

  1. Just quit beating around the bush and tell me who's coming to the party.

    別再拐彎抹角,直接告訴我誰要來參加派對。

  2. She wished he would stop beating around the bush and get to the point.

    她希望他能別再繞圈子,直接切入重點。

  3. The boss told him to quit beating around the bush and deliver the bad news directly.

    老闆告訴他別再繞圈子,直接陳述壞消息。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本