Hold your tongue.
Hold your tongue.
「Hold your tongue」這個成語直譯為「抓住你的舌頭」,但它實際上的意義是提醒我們在某些情況下保持沉默,不要說話。這個表達方式鼓勵人們在發表意見前先思考,以避免說出可能引起尷尬或衝突的話。例如,在一個激烈的討論或是情緒化的場合中,選擇「保持沉默」可能是避免爭執加劇的最佳策略。透過這成語,我們學會了在說話之前評估情境,判斷什麼時候該發表意見,什麼時候應該保持沉默。這不僅僅是關於言語的自制,更是一種情感智慧的展現。在實際應用中,這倹語提醒我們要注意聆聽他人的觀點,並適時地選擇沉默,有時候沉默本身就是一種強有力的回答。
You better hold your tongue before you say something you'll regret.
你最好閉嘴,免得說出讓你後悔的話。
During the meeting, Joe had to hold his tongue even though he disagreed with the decision.
會議期間,喬不得不保持沉默,即使他不同意這個決定。
She wanted to defend her friend, but she decided to hold her tongue to avoid conflict.
她想為朋友辯護,但決定保持沉默以避免衝突。