[英文成語]BREAK A LEG. — 如何在重要場合中傳達「祝你成功」的祕訣
「Break a leg」這個成語源自劇場界,通常在演出前對演員說這句話,意味著希望他們表現出色。雖然字面上看似希望對方「摔斷腿」,實際上這是一種反語,用來避免直接說出「祝你好運」⋯ 閲讀全文
「Break a leg」這個成語源自劇場界,通常在演出前對演員說這句話,意味著希望他們表現出色。雖然字面上看似希望對方「摔斷腿」,實際上這是一種反語,用來避免直接說出「祝你好運」⋯ 閲讀全文
「Go back to square one」這個成語用來形容在一個過程或活動中回到最初階段,通常是因為之前的努力沒有達到預期的效果。這可以比喻為遊戲中的「重新開始」。在工作或生活中,當遇到⋯ 閲讀全文
「Let the cat out of the bag」用來描述一個人不小心透露了秘密或驚喜。成語的由來有幾個說法,其中一個說法是在中古時期的市場上,商人試圖欺騙顧客將貓當成貴重的豬賣出,但當買家⋯ 閲讀全文
「Cutting it close」形容一種情況,即某人幾乎沒有按時完成某事或幾乎遲到。這通常與時間管理不當或估計時間過於樂觀有關。在快節奏的現代生活中,有效的時間管理是成功的關鍵。學習⋯ 閲讀全文
「Cut corners」意指在做某事時採取省時省力但可能影響結果質量的方法。這通常被視為負面行為,因為它可能導致未達到預期的標準或安全問題。在學習或工作中「走捷徑」可能暫時節省時⋯ 閲讀全文
「Call it a day」這個慣用語用來表示結束當天的工作或活動。這個語句常在完成了一天的勞動後使用,表達一種對完成任務後的滿足感。在現代職場中,了解何時該「收工」尤為重要,不僅⋯ 閲讀全文
「A piece of cake」這個英語成語的意思是「非常簡單」。當你聽到有人說某件事情是「a piece of cake」時,他們是在表達這件事很容易完成,不需要太多努力。這個成語源自於20世紀早期⋯ 閲讀全文
「Hit the books」是一個非常常見的英語俚語,意指「努力讀書」或「埋頭苦讀」。這個成語常用於形容學生在考試前的準備階段或任何需要通過閱讀大量資料來獲得知識的情況。在現代教育⋯ 閲讀全文
「Caught between a rock and a hard place」意指處於兩難境地,不論選擇哪個方向都有困難或不利後果。這個成語源於礦工的生活,當他們在礦石和硬岩之間挖掘時常常會遇到進退維谷的情⋯ 閲讀全文
「Speak of the devil」這個成語的意思是當你談論某人時,該人恰巧出現。這個成語源自中世紀的一個迷信,認為提到惡魔的名字可能會召喚它出現。在現代英語中,這個成語已經失去了原始⋯ 閲讀全文
「Once in a blue moon」意指非常罕見或難得一見的事件。這個成語來自於藍色的月亮現象,即短時間內出現兩次滿月的情況,非常罕見。在日常生活中,我們可以用這個成語來描述那些特別⋯ 閲讀全文