归嵩山作 - 王维
Going Home to Mount Song - Wang Wei
归嵩山作 - 王维
Going Home to Mount Song - Wang Wei
"归嵩山作", translated as "Returning to Mount Song", is a renowned poem written by Wang Wei, one of the most celebrated poets of the Tang Dynasty. Wang Wei, also known by his courtesy name Mojie, was not only an accomplished poet but also a talented painter and musician. His works often reflect his deep appreciation for nature and his philosophical inclination towards Buddhism, which are both evident in this particular poem.
The poem begins with the line:
"清川带长薄,车马去闲闲。"
This can be interpreted as:
In this opening, Wang Wei sets a serene scene where clear streams meander through expansive meadows. The imagery evokes a sense of calmness and unhurried movement, symbolized by the leisurely pace of the carriages and horses. This depiction reflects the poet's tranquil state of mind as he embarks on his journey back to Mount Song.
The next line reads:
"流水如有意,暮禽相与还。"
This translates to:
Here, Wang Wei personifies the natural elements, suggesting that the flowing water has its own purpose or will, perhaps mirroring the poet's own intentions. The image of birds returning home at dusk further enhances the theme of coming back to a place of rest and familiarity. This line underscores the harmony between man and nature, a common motif in Wang Wei’s poetry.
The third couplet presents:
"荒城临古渡,落日满秋山。"
Which means:
This part of the poem introduces a more somber tone. The depiction of a desolate city and an ancient ferry suggests a sense of abandonment and timelessness. The setting sun casting its glow over the autumn mountains creates a poignant image of transience and the passage of time. This visual contrast between the vibrant colors of the sunset and the melancholy of the abandoned city adds depth to the poem’s emotional landscape.
Finally, the concluding lines are:
"迢递嵩高下,归来且闭关。"
Translated as:
In these final lines, Wang Wei expresses his intention to retreat from worldly affairs. The phrase “close the gate” metaphorically suggests a withdrawal into seclusion, a common aspiration among scholars and poets who sought solace and enlightenment away from the distractions of society. Mount Song, one of the Five Great Mountains of China, symbolizes a sacred and secluded space where the poet can find peace and introspection.
Overall, "Returning to Mount Song" encapsulates Wang Wei's profound connection with nature and his philosophical reflections on life. The poem beautifully captures the transition from the external world's busyness to the internal world's tranquility. Through vivid imagery and thoughtful symbolism, Wang Wei invites readers to contemplate the essence of returning—not just physically to a place, but spiritually to a state of inner peace and simplicity.
This poem beautifully captures Wang Wei's introspection as he returns to the serene solitude of Mount Song, expressing themes of detachment from worldly pursuits, inner peace found in nature, and the transient nature of life; it invites readers to reflect on their own connection with the natural world and consider how simplicity and stillness can lead to spiritual fulfillment.
This poem strikes me as a gentle reminder that sometimes returning is just as vital as venturing out—coming back to your roots can be deeply healing.
Short reflection: This poem feels like a calm sigh at the end of a long day.
Long version: Wang Wei’s lines capture the soulful moment of stepping away from worldly entanglements and embracing the hush of Mt. Song. There’s a tangible sense that every tree and winding path welcomes the traveler home, urging him to shed life’s burdens and simply exist in harmony with nature’s rhythm. It’s that kind of poem that makes you wish you could feel the same crunch of gravel underfoot, smell the damp earth, and hear a breeze stirring the pines overhead.
It’s a poem that leaves me wondering: how would it feel to truly shed obligations and merge with the calm of a solitary trail on Mt. Song? Perhaps that’s the timeless question it poses.
Though understated, Wang Wei’s imagery of mossy stones, flowing streams, and quiet pavilions reminds me that true beauty often lies in the unspoken details.
The poem’s brevity suits the theme perfectly. It’s as if the poet has already found peace and no longer needs complicated metaphors—just the mountain and his own heart.
I love the understated tone. Unlike some poems that shout their emotion, this one whispers, drawing us gently toward its inner peace.
It’s amazing how one can feel the crisp mountain breeze in these words, as if each verse rustles with pine needles and distant waterfalls.
Comparing it to his own ‘山居秋暝,’ ‘归嵩山作’ seems more personal, focusing on the actual act of returning rather than simply observing the natural beauty around him.
‘归嵩山作’ reminds me of modern stories of burnout—when the poet talks about returning, it’s akin to re-centering oneself after the chaos of the city.
His choice of language paints Mt. Song in a soft, welcoming light—no grandeur or drama, just a heartfelt reunion with nature’s calm.
There’s a subtle sense of relief woven in, like letting go of heavy burdens and finally breathing freely in the crisp mountain air.
Even just reading it in translation gives me shivers, like I’m on the verge of a peaceful personal retreat myself.
Sometimes the best part of any journey is that moment you turn back, with new wisdom, to a familiar place. ‘归嵩山作’ captures that beautifully.
A short, heartfelt thought: This poem makes me remember that sometimes going home is the most profound journey of all.
When I think about people leaving bustling cities for calmer countryside living these days, I sense a similar yearning that Wang Wei captures so vividly here.
It’s fascinating how these lines celebrate both the physical journey and an inner transformation, making me want to pack my bag and head for the hills.
Such a soothing sense of homecoming in this poem, as if the winding paths of Mt. Song are calling one back to nature.
I can’t help but recall how important mindfulness retreats are today. This poem almost acts as an ancient invitation to take a mindful breath and find solace in simpler living.
Even centuries later, the urge to reconnect with nature remains powerful. This poem resonates with those who yearn to escape modern life’s digital noise and find true serenity.
I love how ‘归嵩山作’ evokes the calm of returning to a familiar mountain, almost like visiting an old friend.
Wang Wei’s works often capture that Zen-like stillness, and here it’s at its finest. You read it and feel the hush of the forest in your bones.
Imagine the poet’s footsteps on a worn path, each step peeling away courtly duties, until only a content heart remains at the summit of Mt. Song.
Compared to Wang Wei’s ‘终南山,’ this piece has a more personal longing that feels deeply tied to retreating from worldly affairs.
Compared to Du Fu’s heavier, more socially conscious works, Wang Wei here channels a purely personal yearning, giving the poem a dreamy, meditative feel.
I love how the lines evoke a soft hush, as if even the birds and streams hush themselves to welcome the poet back with quiet celebration.
I notice how modern travelers share similar sentiments on social media—vacationing in mountains or forest lodges to recharge. They might echo Wang Wei’s sense of peace without even knowing it.
A perfect read on a stressful day—it gently ushers in the notion that there’s a place of rest out there, waiting for us to return.
Short but sweet: I’m instantly transported to a tranquil mountaintop where worries melt into the misty air.
The poem offers more than scenic beauty—it radiates spiritual solace, as if climbing the mountain helps one climb beyond life’s trivialities.
Even the title, ‘归嵩山作,’ has an air of invitation, as if stepping away from daily grind to rediscover life’s essence among ancient peaks.
In an age where ‘work-life balance’ is a hot topic, ‘归嵩山作’ feels like an age-old voice reminding us that real peace might lie in simpler, more grounded living.
Sometimes I think of how city dwellers today choose ‘nature therapy’ or ‘forest bathing.’ This poem is like an ancient nod to that same timeless pursuit of calm.
I like how the reference to returning acknowledges that the mountain was always there, a steadfast companion waiting in the distance, whispering an invitation to the poet’s weary soul.
As more people embrace remote work and move closer to scenic areas, ‘归嵩山作’ feels like a timeless echo of that current migration toward peaceful surroundings.
I appreciate how he doesn’t describe a grand scenario—just a gentle climb and a sense of belonging. That simplicity is what makes it so poignant.
I sense that Wang Wei isn’t just describing a mountain—he’s depicting an emotional refuge, a sanctuary from the hustle of court life. There’s a gentle exhale in every line.
When you compare this to Li Bai’s mountain verses, Li Bai often focuses on wine and starry wonder. Wang Wei, on the other hand, anchors the experience in quiet reflection, letting the mountain’s spirit speak.
In today’s frantic world, reading about a peaceful retreat to Mt. Song is like sipping a cup of warm tea for the soul.
Wang Wei never forces an emotional reaction. Instead, his lines open a path for you to feel your own longing for a quiet, unhurried life.
Ultimately, ‘归嵩山作’ reminds me that home isn’t just a physical location—it’s any place where the spirit finds release and genuine serenity.
One can almost see a faint mist curling among the old pines, symbolizing the barrier between the poet’s past restlessness and the peace he’s about to embrace.
The poet’s serenity is infectious. It’s a testimonial to how nature can mend the spirit, a sentiment we still cherish and seek today.
There’s a deep hum of contentment in the lines, as if each footstep up the mountain reaffirms Wang Wei’s connection to a higher harmony.
Every time I read it, I picture a lone figure meandering up a pine-lined path, leaving worldly worries behind. It’s pure poetic tranquility.