相思 - 王维
Longing - Wang Wei
相思 - 王维
Longing - Wang Wei
紅豆生南國,
Red beans grow in southern lands,
春來發幾枝?
When spring arrives, how many branches will sprout?
願君多采擷,
I hope you will gather plenty,
此物最相思。
For they provoke the deepest longing.
“Longing” (also known as “Red Beans”) by Wang Wei is a timeless four-line poem from the Tang Dynasty, illustrating the poignant emotion of separation and longing. The central symbol is the “red bean,” traditionally believed to represent deep affection or remembrance in Chinese culture. These beans, which grow in southern parts of China, sprout anew each spring, mirroring how love and devotion revive with the changing seasons.
Wang Wei addresses a friend or loved one, urging them to gather these red beans, as each one is laden with the meaning of heartfelt yearning. While the poem is deceptively simple, it conveys a powerful sentiment: that physical distances need not diminish emotional ties. The red beans become tangible tokens of devotion, embodying the intangible feelings of love and nostalgia.
As a hallmark of classical Chinese poetry, this piece marries nature’s cycles with human emotions. Springtime rejuvenation parallels the renewal of tender thoughts, reminding us that even in times of absence or separation, feelings of closeness can be kept alive. Wang Wei’s refined language and delicate imagery continue to resonate across centuries, affirming that some emotions are universal. Though short, “Longing” speaks to the heart’s capacity for enduring affection, and remains a beloved classic, frequently cited in discussions of Chinese poetic tradition.
Wang Wei’s poem exemplifies how a simple natural symbol—in this case, red beans—can capture profound sentiments of love, remembrance, and longing. Its enduring message is that, despite separation, heartfelt connections persist and can be powerfully evoked by even the smallest tokens.
Medium: Sometimes I think the poem’s strength is in what it doesn’t say. The unspoken emotions between the lines—the memories, the hopes, the subtle heartbreak—speak louder than any direct expression could. In that sense, ‘相思’ becomes a mirror for our own experiences of missing someone.
Medium: ‘相思’ is a poem that reminds me how longing can be both bittersweet and beautiful. The red beans are such a simple metaphor, yet they hold all the complexity of missed connections, heartfelt memories, and the silent hope that one day, everything will be reunited. I find it comforting that even in longing, there’s a thread of gentle warmth.
The simplicity of ‘相思’ hides the complexity of true longing, making it timeless.
If you’ve ever missed someone so much that even tiny details remind you of them, this poem is for you.
Short: Wang Wei’s words capture love’s delicate ache perfectly.
Long: There’s something incredibly soothing about reading ‘相思.’ Wang Wei’s language is neither overly flowery nor coldly sparse; it’s perfectly balanced. You sense a peaceful acceptance of the fact that this longing is part of life’s natural rhythm. The beans themselves, with their rich color, symbolize the blossoming of emotions that come with spring—hope, renewal, and yes, love that transcends distance. I find it remarkable how a brief poem can hold such depth, offering us both comfort in loneliness and an unspoken reminder that longing is a shared human experience. It makes me think about the intangible threads that connect us to those we care about, no matter how far they might be.
There’s a soothing quality in the poem, like a lullaby for the heart.
It’s always surprising how a handful of lines can evoke such depth of emotion.
There’s a delicate contrast between nature’s growth and the subtle heartbreak of separation here.
When I read this, I picture a gentle breeze rustling through the bean pods, carrying whispers of longing.
Medium: ‘相思’ immerses me in that gentle feeling of missing someone dear. The image of spring’s arrival suggests a quiet sense of hope. It’s a fantastic reminder that love, though distant, continues to grow with every passing moment. In some ways, the poem itself is a seed—each reading helps it bloom anew within our hearts.
Wang Wei’s way of transforming everyday objects into symbols of love is breathtaking.
Nowaday incident: With so many people separated by travel restrictions, ‘相思’ resonates even more deeply, reminding us that even though we’re apart, the seeds of love remain.
I find new subtleties with every read, like each bean representing a different facet of love or memory.
Short: With just a few lines, Wang Wei shows us that love endures, no matter how far apart we are.
I admire how the poem expresses longing without any trace of bitterness or despair—it’s pure, honest yearning.
Medium: The poem exudes a patient kind of longing—the sort that doesn’t wail but quietly waits and hopes. With each blossoming of the red beans, there’s a renewal of that sentiment. That subtle optimism is what draws me back to ‘相思’ again and again.
Long: What strikes me most is how ‘相思’ can feel simultaneously personal and universal. Whether you’re missing a dear friend, a loved one, or even a moment in life that’s passed, Wang Wei’s words speak directly to that emptiness. He cleverly uses nature as the messenger, letting the red beans stand in for all those unspoken words and secret hopes. Whenever I revisit the poem, I think about how those feelings—though tinged with sorrow—remain a testament to the strength of our bonds. Distance becomes the very force that clarifies how precious connection truly is. So, in just a handful of lines, Wang Wei captures what it means to love, to wait, and to believe in the quiet power of remembrance.
A single line from this poem can transform my mood for the rest of the day.
That final wish—to gather the red beans—invites us to carry the essence of love wherever we go.
When I think of ‘相思,’ I’m reminded that distance can actually enrich the bond between two souls, allowing love to grow quietly like a seed waiting to sprout.
It’s almost mesmerizing how the poet transforms the simple act of collecting red beans into a symbol of heartfelt devotion.
The repetition of ‘red beans’ throughout time has turned them into a cultural symbol of love and longing, largely thanks to Wang Wei.
Long: The simplicity of ‘相思’ often masks the intricate layers of longing beneath. Wang Wei distills the entire emotional spectrum of missing someone into these lines—hope, sadness, devotion, and a gentle reminder to collect and cherish tokens of love. The red beans serve as quiet witnesses to the poet’s emotions, and every time I read these words, I’m reminded of how universal longing truly is. Whether you’re separated by physical distance, time, or circumstance, this poem holds a place for your sorrow and your optimism. It tells us that love isn’t merely a fleeting emotion; it’s a force woven through nature, memory, and the human heart.
Short: Few poems capture separation so touchingly.
Medium: The mention of red beans is so iconic; it symbolizes not only love but also the cherished hopes we hold onto. Wang Wei’s subtle approach to emotion never fails to comfort me. It reminds me that love is often rooted in small tokens that carry an immense emotional weight.
The brevity of ‘相思’ embodies the very essence of longing—short, urgent, and deeply affecting.
Every time I read these lines, I feel a gentle ache in my chest.
Comparing this to Li Bai’s ‘Quiet Night Thought,’ I notice both poets use nature as a mirror for human emotion, but Wang Wei’s approach is gentler, more focused on the quiet growth of love rather than the stark presence of moonlight.
Medium: There’s a calm melody to these lines, like a soft lullaby that stays in your mind. I picture a quiet hillside in spring, red beans blooming among the lush green, each representing a thought of the beloved far away. The poem is short, yet the depth of feeling it conveys is profound.
Reading this poem is like hearing a faint echo of someone calling out to you from afar.
Short: The quiet yearning in ‘相思’ feels like a gentle tug on the heart.
I love how the simple imagery of red beans stirs such deep longing.
It’s so poignant how the poem’s focus on red beans reminds me of collecting memories of someone you love, piece by piece.
Even centuries later, the poem’s tender longing feels so relatable.
Wang Wei’s wisdom lies in showing us how the beauty of longing can co-exist with the pain of separation.
Wang Wei’s calm, careful wording reminds me that sometimes the smallest gestures carry the greatest emotional weight.
Medium: One of the poem’s greatest gifts is its timelessness. Even after centuries, it still speaks to any heart that’s ever missed someone. The red beans tie the entire piece together, ensuring that this ancient metaphor remains a living emblem of enduring affection.
Short: The poem’s essence is sweet yearning, captured elegantly in just four lines.
It’s amazing how just the idea of a tiny bean can evoke such powerful feelings.
Long: One of the aspects I adore about Wang Wei’s ‘相思’ is how it seamlessly brings together an element of nature—red beans—and the heartfelt sentiment of yearning. It’s almost as if the poet is telling us that everything around us can become a symbol of the love and longing we carry within. The poem proves that grand emotions don’t always need elaborate language to be expressed; a few carefully chosen images can strike a chord deeper than paragraphs of description. There’s a hush, a stillness in these lines, and yet an unmistakable pulse of devotion. In each reading, I sense the poet’s gentle plea for connection, bridging the distance between hearts separated by time or circumstance. It never fails to leave me with a quiet wonder about how love pervades even the simplest elements of our world.
Short: Each time I see red beans, I recall the poem’s delicate yearning.
Even if you’ve never seen a red bean plant in real life, you can feel its soft significance.
I love how the poem leaves room for personal interpretation; it could be about romantic love or missing an old friend.
Short: It resonates with me on lonely nights, speaking softly of a distant love.