Keep the ball rolling.

Keep the ball rolling.
El modismo 'Keep the ball rolling' invita a continuar el progreso o mantener el impulso en algo que ya ha comenzado. Imagina que estás jugando con una pelota que debe seguir rodando sin detenerse. En el contexto de una reunión o proyecto, usar esta expresión es una forma excelente de motivar a los demás a seguir adelante con el mismo entusiasmo. Por ejemplo, si en una reunión de trabajo discutes sobre el éxito reciente de un proyecto, podrías decir 'Let’s keep the ball rolling' para inspirar a todos a seguir trabajando duro y aprovechar el impulso positivo.
Let's keep the ball rolling and finish this project today.
Vamos a seguir con el buen trabajo y terminar este proyecto hoy.
Come on, team, keep the ball rolling! We're almost at the finish line.
Vamos, equipo, sigamos adelante! Estamos casi en la meta.
We made great progress in the morning; let's keep the ball rolling and capitalize on our momentum.
Hicimos un gran progreso en la mañana; sigamos con el impulso y aprovechemos nuestro momentum.
El uso de 'Make waves' en inglés no tiene nada que ver con el océano, sin embargo, es igual de impactante. Cuando alguien 'makes waves', significa que está causando probl⋯ Leer el artículo completo
Usamos 'Make a splash' para hablar de crear un impacto grande y notable, usualmente de una manera positiva y a menudo pública. Imagínate saltando en una piscina y causand⋯ Leer el artículo completo
El idiom 'Let off steam' se refiere al acto de liberar el estrés o la irritación acumulados. El origen de esta expresión proviene de la época en que las máquinas a vapor ⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Lend a hand' se emplea cuando se desea expresar la acción de ayudar a alguien en una tarea o situación. Imagina que un amigo está mudándose de casa y necesita⋯ Leer el artículo completo
El idiom 'Leave high and dry' se utiliza comúnmente para describir una situación en la que una persona es abandonada o dejada sin ayuda en una situación difícil. Literalm⋯ Leer el artículo completo
El idiom 'Lay down the law' se refiere a explicar y establecer reglas o expectativas de manera muy clara y firme, generalmente por una persona de autoridad. El origen de ⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'Know the ropes' en inglés significa tener un conocimiento profundo de cómo realizar una actividad o tarea específica, especialmente relacionada con un traba⋯ Leer el artículo completo
'Keep chin up' es una expresión idiomática en inglés que se traduce como 'mantén la barbilla levantada' y es utilizada para animar a alguien a mantenerse optimista y no d⋯ Leer el artículo completo
La frase 'Jump through hoops' literalmente sugiere la imagen de un circo donde los animales saltan a través de aros. En contexto idiomático, significa hacer muchos esfuer⋯ Leer el artículo completo
La expresión idiomática 'In the bag' se utiliza comúnmente en inglés para indicar que algo es seguro o está garantizado, especialmente en situaciones donde el éxito es in⋯ Leer el artículo completo
La frase 'in over head' se usa para describir una situación en la que alguien se encuentra totalmente abrumado o en una posición que no puede manejar debido a la falta de⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'hit the jackpot' se utiliza cuando alguien gana una gran cantidad de dinero de repente, especialmente en juegos de azar como las máquinas tragamonedas. Sin ⋯ Leer el artículo completo
El término 'green thumb' en inglés se refiere a alguien que tiene una habilidad natural para la jardinería y el cuidado de las plantas. Imagina que cada vez que alguien t⋯ Leer el artículo completo
En la vida, a veces se presentan momentos que no quieres dejar pasar, momentos que parecen estar bañados en oro. Hablar de una 'Golden opportunity' en inglés significa ju⋯ Leer el artículo completo
Piensa en un río que fluye suavemente y cómo el agua se adapta a la forma del lecho del río sin resistencia. Cuando decimos 'Go with the flow' en inglés, nos referimos a ⋯ Leer el artículo completo