Feel the pinch.
[Modismo] FEEL THE PINCH. - Entender el significado de sentir el apuro en español
sentir las consecuencias económicas
Cuando alguien comienza a 'sentir las consecuencias económicas', en inglés dicen que sienten 'la presión monetaria', expresado como 'Feel the pinch'. Este modismo es utilizado principalmente cuando las personas experimentan dificultades financieras, generalmente debido a circunstancias externas como la inflación o el desempleo. Por ejemplo, si una familia usualmente podía pagar cómodamente sus gastos pero, debido al aumento de los precios, comienza a tener dificultades para llegar a fin de mes, se dice que están 'sintiendo el apuro'. Es una forma idiomática de expresar que el impacto económico está siendo directamente sentido, afectando el estilo de vida y la capacidad de manejar los gastos habituales.
Frases de ejemplo
When budget cuts hit, we really felt the pinch.
Cuando llegaron los recortes presupuestarios, realmente sentimos el apretón.
Losing his job meant he felt the pinch and had to economize.
Perder su trabajo significó que sintió el apretón y tuvo que economizar.
As the holidays approached, many shoppers felt the pinch and adjusted their spending.
A medida que se acercaban las fiestas, muchos compradores sintieron el apretón y ajustaron sus gastos.