Rake over the coals.
/ˈreɪk ˈoʊvər ðə koʊlz/
Rake over the coals.
/ˈreɪk ˈoʊvər ðə koʊlz/
Rake over the coals" se refiere a criticar fuertemente o reprender a alguien de manera severa. La imagen de alguien siendo arrastrado sobre carbones ardientes ilustra el nivel de severidad que esta frase intenta evoke. Se usa comúnmente para discutir reprimendas intensas o críticas duras.
His boss raked him over the coals for missing the deadline.
Su jefe lo regañó severamente por no cumplir con el plazo.
She got raked over the coals for the budget mistakes.
Ella fue criticada duramente por los errores en el presupuesto.
After the project failed, the team was raked over the coals by upper management.
Después del fracaso del proyecto, el equipo fue severamente reprendido por la alta dirección.