[イディオム] RAKE OVER THE COALS. - 英語で批判の表現を学ぶ

Rake over the coals.

Rake over the coals.

/ˈreɪk ˈoʊvər ðə koʊlz/

厳しく非難する

「Rape over the coals」というイディオムは「石炭の上を耕す」と直訳され、人を厳しく非難するか批評することを意味します。このフレーズは、誰かが過ちを犯した際にその行動を徹底的に調査し、厳しい言葉で叱責する状況で用います。

例文

  1. His boss raked him over the coals for missing the deadline.

    彼の上司は締め切りを逃したことで彼を厳しく叱った。

  2. She got raked over the coals for the budget mistakes.

    彼女は予算の間違いで厳しく叱られた。

  3. After the project failed, the team was raked over the coals by upper management.

    プロジェクトが失敗した後、チームは上層部から厳しく叱られた。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more