[Modismo] TAKE IT TO HEART. - Cómo manejar los comentarios personales en inglés

Take it to heart.

Take it to heart.

Tomarlo personalmente

La expresión 'Take it to heart' en inglés, se usa cuando alguien se toma un comentario o una crítica de manera muy personal y profunda. Por ejemplo, si alguien recibe una observación sobre su trabajo y esto le afecta emocionalmente, es que lo ha 'tomado a pecho'. Es importante no solo entender esta frase para traducirla correctamente, sino también para comprender el impacto emocional que puede tener el tomar las cosas demasiado a pecho en diversas situaciones. Al aprender a distinguir cuando 'Take it to heart' se aplica, puedes gestionar mejor tus reacciones emocionales y las de los demás.

Frases de ejemplo

  1. Don't take it to heart, he was just joking.

    No te lo tomes a pecho, solo estaba bromeando.

  2. She always takes criticism to heart, which makes her upset.

    Ella siempre se toma a pecho las críticas, lo que la hace sentirse mal.

  3. Try not to take negative comments to heart, they're not always meant personally.

    Trata de no tomarte los comentarios negativos a pecho, no siempre están dirigidos personalmente.

compartir
¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en
Video recomendado
more