Wash hands of.
/wɒʃ hændz ʌv/

Wash hands of.
/wɒʃ hændz ʌv/
Desentenderse" proviene de la acción de lavarse las manos físicamente, que simboliza la pureza o la eliminación de cualquier conexión con un problema o situación. En la práctica, significa que una persona decide no involucrarse más o rechaza cualquier responsabilidad en relación con cierto asunto complicado.
I've washed my hands of the whole affair; it's no longer my concern.
Ha decidido no involucrarse más en ese asunto; ya no le preocupa.
She washed her hands of the dysfunctional committee, resigning last month.
Ella decidió desvincularse completamente del comité disfuncional, renunciando el mes pasado.
After years of trying to help, he finally washed his hands of his brother's problems.
Después de años intentando ayudar, finalmente decidió desentenderse de los problemas de su hermano.
Cuando algo 'Catches your eye', significa que captura tu atención de forma immediata, como un objeto brillante o una hermosa obra de arte. En español, podríamos decir que⋯ Leer el artículo completo
La frase 'Burn your bridges' se refiere a la acción de destruir tus relaciones o oportunidades de manera irreversible. En español, podríamos decir que es como 'quemar tus⋯ Leer el artículo completo
Imagina que todos los días comes el mismo desayuno. Un día, decides probar algo completamente diferente, algo que nadie más ha probado. Eso es lo que significa 'Break the⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'Bite off more than you can chew' puede pintar un cuadro muy vívido en tu mente: imagínate tratando de masticar una gran bocado de comida, más grande de lo q⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Wring hands' se usa para describir una manifestación física de preocupación o nerviosismo. La imagen involucra a una persona retorciendo las manos una y otra ⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Wear your heart on your sleeve' es una expresión que se utiliza para describir a personas que muestran sus emociones abiertamente, sin esconder lo que realmen⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Walk a fine line' se refiere a la necesidad de mantener un equilibrio muy delicado entre dos extremos, a menudo en situaciones que requieren gran cautela o di⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Vent your spleen' es una forma vívida de describir la acción de expresar enojo o frustración. Originalmente, 'spleen' en inglés refiere a un órgano que antigü⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Tread carefully' se utiliza para aconsejar a alguien que proceda con mucha precaución. La palabra 'tread' significa pisar, y cuando se usa en este contexto, i⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Throw a wrench in the works' se usa cuando algo ocurre para interrumpir abruptamente los planes o el funcionamiento normal de las cosas. Imagina que todo está⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Take the edge off' se refiere a la acción de hacer algo menos intenso o más llevadero. Por ejemplo, si alguien está muy nervioso antes de una presentación, un⋯ Leer el artículo completo
El modismo inglés 'Take a crack at it' se utiliza cuando alguien quiere intentar hacer algo, generalmente algo difícil o que nunca ha hecho antes. Imagina que estás frent⋯ Leer el artículo completo
'Sweep under the rug' es un modismo que significa ocultar un problema o situación embarazosa con la esperanza de que se olvide o ignore. Traducido al español como 'barrer⋯ Leer el artículo completo
'Seal the deal' es un modismo inglés que implica finalizar algo de manera exitosa, especialmente un acuerdo o negociación. En español, esto se podría traducir como 'cerra⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Run the show' indica que alguien está completamente a cargo de una operación, situación o evento; en español, es como decir 'mandar' o 'estar al mando'. Se ut⋯ Leer el artículo completo