[英文成語]WASH HANDS OF. — 學會職場自保:如何正確撇清關係

Wash hands of.

Wash hands of.

/wɒʃ hændz ʌv/

撇清關係

「Wash hands of」通常用來表示一個人決定不再參與某事,或是拒絕負責任何後續問題。這個短語源自歷史故事,象徵著放棄或拒絕參與。在職場中,學會如何在適當的時候撇清關係,對於保護自己的利益和精神健康至關重要。

範例句子

  1. I've washed my hands of the whole affair; it's no longer my concern.

    我已經對這整件事情撇清關係;我不再關心了。

  2. She washed her hands of the dysfunctional committee, resigning last month.

    她不再參與那個功能失調的委員會,上個月已經辭職了。

  3. After years of trying to help, he finally washed his hands of his brother's problems.

    在多年試圖幫助後,他終於對他弟弟的問題撇清關係。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more