[Idiome] THROW UNDER THE BUS. - Expressions courantes pour parler de trahison en anglais !

Throw under the bus.

Throw under the bus.

Blesser par trahison.

Quand quelqu'un dit "Throw under the bus," cela signifie qu'il a trahi une autre personne pour sauver ou avantager sa propre situation. C'est comme pousser quelqu'un devant un bus pour éviter d'être soi-même renversé.

Phrases d'exemple

  1. He didn't hesitate to throw his partner under the bus to save his own job.

    Il n'a pas hésité à jeter son partenaire sous le bus pour sauver son propre emploi.

  2. In the meeting, she threw us under the bus to cover her mistakes.

    Lors de la réunion, elle nous a jeté sous le bus pour couvrir ses erreurs.

  3. Tom threw his co-workers under the bus during the audit to avoid any blame.

    Tom a jeté ses collègues sous le bus pendant l'audit pour éviter toute responsabilité.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en