Throw under the bus.
[Idiome] THROW UNDER THE BUS. - Expressions courantes pour parler de trahison en anglais !
Blesser par trahison.
Quand quelqu'un dit "Throw under the bus," cela signifie qu'il a trahi une autre personne pour sauver ou avantager sa propre situation. C'est comme pousser quelqu'un devant un bus pour éviter d'être soi-même renversé.
Phrases d'exemple
He didn't hesitate to throw his partner under the bus to save his own job.
Il n'a pas hésité à jeter son partenaire sous le bus pour sauver son propre emploi.
In the meeting, she threw us under the bus to cover her mistakes.
Lors de la réunion, elle nous a jeté sous le bus pour couvrir ses erreurs.
Tom threw his co-workers under the bus during the audit to avoid any blame.
Tom a jeté ses collègues sous le bus pendant l'audit pour éviter toute responsabilité.