Run with the wolves.

Run with the wolves.
L'expression 'Run with the wolves' est évocatrice et puissante, impliquant une association avec un groupe ou des individus qui sont vus comme féroces, indépendants ou rebelles. Courir avec les loups évoque l'idée de prendre part à des activités audacieuses ou risquées avec des personnes qui ne suivent pas les conventions. Par exemple, quelqu'un qui quitte un emploi sécuritaire pour démarrer une startup innovante pourrait être décrit comme ayant 'run with the wolves'. Cette expression capture l'esprit d'aventure, de courage et de non-conformisme nécessaire pour suivre un chemin moins traditionnel ou plus risqué.
To succeed in that company, you have to run with the wolves.
She learned quickly that to get ahead, she needed to run with the wolves.
If you want to make it in the big city, you have to run with the wolves.
Won't hold my breath" est une manière de dire que l'on n'attend pas grand-chose d'une situation ou d'une promesse, souvent parce qu'on pense qu'elle est peu probable qu'e⋯ Lire l'article complet
Wing it" est une expression familière qui signifie improviser quelque chose, souvent sans préparation préalable. Cela peut être appliqué à une performance, un discours, o⋯ Lire l'article complet
L'adage "A watched pot never boils" est utilisé pour exprimer l'idée que quelque chose semble prendre plus de temps lorsque vous le surveillez constamment. C'est une obse⋯ Lire l'article complet
L'expression "wash hands of" signifie se désengager ou se décharger de toute responsabilité concernant une situation ou un problème. Elle provient de l'acte littéral de s⋯ Lire l'article complet
Walk the talk" est une expression qui signifie faire ce que l'on dit, mettre en pratique ses propos ou ses promesses. Cela implique une cohérence entre les paroles et les⋯ Lire l'article complet
Wade through" fait référence à l'action de progresser péniblement à travers quelque chose de très encombrant ou long, comme de l'eau profonde, une grande quantité de trav⋯ Lire l'article complet
Veg out" est un terme informel qui signifie se relaxer ou ne rien faire de très actif, souvent devant la télévision ou en lisant. Cela peut impliquer une activité qui ne ⋯ Lire l'article complet
Use elbow grease" est une façon imagée de dire qu'il faut mettre de l'effort physique ou déployer des efforts conséquents pour accomplir une tâche. L'origine de cette exp⋯ Lire l'article complet
Up and running" est utilisé pour désigner quelque chose qui fonctionne pleinement et efficacement, souvent juste après le lancement. Cette expression est fréquemment appl⋯ Lire l'article complet
Turn a blind eye" veut dire ignorer délibérément quelque chose que l'on sait, généralement une action incorrecte ou immorale. Cela vient de l'amiral Nelson qui aurait mis⋯ Lire l'article complet
Touch base" signifie prendre contact avec quelqu'un généralement de manière brève, pour vérifier l'état des choses ou pour discuter de détails rapidement. Cette idée prov⋯ Lire l'article complet
Toss hat into the ring" signifie décider de participer à un défi, souvent utilisé dans le contexte d'une élection ou de la prise de nouvelles responsabilités. Cette expre⋯ Lire l'article complet
To each their own" souligne l'acceptation que différentes personnes ont différents goûts et préférences. L'expression suggère une tolérance pour la diversité des opinions⋯ Lire l'article complet
L'idée de "Tip the scales" est utilisée pour décrire un ajout ou un changement qui pourrait transformer une situation de manière significative, souvent pour faire pencher⋯ Lire l'article complet
Tie the knot" est une manière très populaire de dire que deux personnes se sont mariées ou vont se marier. Cette expression trouve son origine dans les anciennes traditio⋯ Lire l'article complet