Run with the wolves.
[イディオム] RUN WITH THE WOLVES. - 英語フレーズで学ぶ:野性的な行動を表す言葉
野生の本能に従う
「wolvesと一緒に走る」というイディオムは、規則や社会的な期待を無視して、自分の本能や欲求に従って行動することを意味します。狼は野生的で、群れで行動することから、この表現は自由で大胆な行動を連想させます。たとえば、ビジネスでリスクを恐れずに革新的なスタートを切る起業家や、伝統にとらわれず新しいアートスタイルを追求する芸術家にこの表現を当てはめることができます。このイディオムを使用することで、他人の意見や社会的な枠を超え、自分自身の信念や情熱に従う姿勢を示すことができます。それにより、その人の独創性や冒険心が強調されるでしょう。
例文
To succeed in that company, you have to run with the wolves.
その会社で成功するためには群狼と共に走らなければならない。
She learned quickly that to get ahead, she needed to run with the wolves.
前進するためには群狼と共に走る必要があることを彼女は早く学んだ。
If you want to make it in the big city, you have to run with the wolves.
大都市で成功するためには猛者たちと共に走る必要がある。