[Idiome] UP TO ONE'S EARS. - Expliquer lexpression être submergé de travail en anglais

Up to one's ears.

Up to one's ears.

être très occupé

Être 'Up to one's ears', littéralement 'jusqu'aux oreilles', décrit une situation où l'on est extrêmement occupé ou submergé. En français, cela ressemble à 'être débordé'. Imaginez-vous enseveli sous une pile de documents ou de tâches à accomplir, jusqu'à avoir l'impression que l'eau vous monte jusqu'aux oreilles, symbolisant ainsi l’accumulation et l’intensité des engagements ou des responsabilités. Cette expression colorée illustre bien la sensation d'être accaparé au point de ne plus pouvoir gérer d'autres choses, typique de nos vies modernes rapides et chargées.

Phrases d'exemple

  1. I'm up to my ears in paperwork.

  2. She is up to her ears in planning the event.

  3. He's up to his ears with school assignments and projects.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more