Up to one's ears.
[英文成語]UP TO ONE'S EARS. — 探索忙碌生活的真意 - 忙到不可開交
忙到不可開交
當我們用英語說某人「Up to one's ears」時,意思是他非常忙,忙到耳朵都快要塞滿了。“耳朵”在此習語中被用作比喻,形容事情多到如同水淹過耳朵一樣,幾乎沒時間做其他事情。想像一下,當你的家務或工作堆積如山,你可能會感到壓力山大,這時候你就可以用「我忙到耳朵了」來形容你的狀愵。這個短語在描述現代人的忙碌生活時非常貼切,使用這個習語可以讓對方迅速了解你目前的狀況。
範例句子
I'm up to my ears in paperwork.
我被文件工作困住了。
She is up to her ears in planning the event.
她忙於策劃活動。
He's up to his ears with school assignments and projects.
他被學校的作業和項目壓得喘不過氣。