Drop in the bucket.
/drɒp ɪn ðə ˈbʌkɪt/
Drop in the bucket.
/drɒp ɪn ðə ˈbʌkɪt/
L'idiome "Drop in the bucket" se réfère à une très petite partie de quelque chose de beaucoup plus grand, souvent utilisé pour souligner l'insignifiance de l'ajout ou de la contribution en question. Cela équivaut à dire que l'effort ou la quantité est négligeable par rapport à ce qui est nécessaire.
That donation is just a drop in the bucket for such a large cause.
Ce don est juste une goutte dans l'océan pour une cause aussi grande.
Our efforts feel like a drop in the bucket, but they matter.
Nos efforts semblent être une goutte dans l'océan, mais ils comptent.
Considering the scale of the problem, our contributions are just a drop in the bucket.
Étant donné l'ampleur du problème, nos contributions ne sont qu'une goutte dans l'océan.