[मुहावरा] THROW UNDER THE BUS. - दोस्त को मुश्किल में डालें - जानें कैसे

Throw under the bus.

Throw under the bus.

किसी को नुकसान पहुँचाना

जब हम कहते हैं कि किसी ने 'किसी को बस के नीचे फेंक दिया', तो हमारा मतलब है कि वह व्यक्ति अपने स्वयं के हितों के लिए दूसरे व्यक्ति को समस्या में डाल देता है या उसके खिलाफ कहता है। इस इदियम का उपयोग अक्सर तब होता है जब कोई व्यक्ति अपनी जिम्मेदारियों से बचने के लिए या अपनी गलतियों को छिपाने के लिए किसी और को दोषी ठहराता है। उदाहरण स्वरूप, यदि कोई प्रबंधक अपने वरिष्ठों को यह समझाता है कि एक परियोजना की असफलता के लिए केवल एक कर्मचारी जिम्मेदार है, जबकि वास्तव में पूरी टीम जिम्मेदार होती है, तो वह व्यक्ति 'उस कर्मचारी को बस के नीचे फेंक रहा' है।

उदाहरण वाक्य

  1. He didn't hesitate to throw his partner under the bus to save his own job.

    उसने अपनी नौकरी बचाने के लिए बिना सोचे-समझे अपने साथियों पर आरोप मढ़ दिया।

  2. In the meeting, she threw us under the bus to cover her mistakes.

    मीटिंग में, उसने हम पर अपनी गलतियों को ढंकने के लिए आरोप मढ़ दिया।

  3. Tom threw his co-workers under the bus during the audit to avoid any blame.

    टॉम ने ऑडिट के समय दोष से बचने के लिए अपने सहकर्मियों को निशाना बनाया।

मज़ा करते समय समय वास्तव में उड़ जाता है!
उपलब्ध भाषाएँ