[मुहावरा] THROW A WRENCH IN THE WORKS. - योजनाओं में बाधाएँ और उनसे निपटने के उपाय

Throw a wrench in the works.

Throw a wrench in the works.

योजना में बाधा डालना

जब हम 'Throw a wrench in the works' कहते हैं, तो इसका मतलब होता है किसी की योजना या प्रक्रिया में अचानक बाधा डालना जिससे वह योजना ठप्प हो जाती है या देरी होती है। यह मुहावरा एक मशीनरी काम में वास्तविक रेंच फेंकने जैसा है, जिससे पूरी प्रक्रिया बिगड़ जाती है।

उदाहरण वाक्य

  1. His sudden resignation really threw a wrench in the works.

    उसके अचानक इस्तीफे ने सब कुछ अस्थिर कर दिया।

  2. Just when we thought the project was on track, the software glitch threw a wrench in the works.

    जब हमने सोचा कि परियोजना पटरी पर है, सॉफ्टवेयर गड़बड़ी ने सब कुछ उलट-पुलट कर दिया।

  3. The unexpected weather threw a wrench in the works, delaying the construction schedule by a week.

    अप्रत्याशित मौसम ने निर्माण कार्यक्रम को एक सप्ताह की देरी कर दिया।

साझा करें
मज़ा करते समय समय वास्तव में उड़ जाता है!
उपलब्ध भाषाएँ
सिफारिश किया गया वीडियो
more