[英文成語] THROW A WRENCH IN THE WORKS. - 解釋生活亂象的英語成語

Throw a wrench in the works.

Throw a wrench in the works.

造成混亂

「Throw a wrench in the works」係一個形象生動嘅英語成語,用來描述一個突發事件或行動導致計畫、過程或機器出現混亂或故障。想像一下,如果你有一部精密嘅機器,然後突然間有個扳手不小心掉入機器內,咁整個機器可能即刻停止運作,甚至壞掉。喺人際關係或工作流程中,這個成語可以用來描述一個突如其來的問題或行為,導致原定計畫不能如期進行。掌握呢個成語,可以幫助你在描述突發困難或介入時使用更貼切的表達方式。

例句

  1. His sudden resignation really threw a wrench in the works.

    佢突然辭職真係令計劃搞到亂晒。

  2. Just when we thought the project was on track, the software glitch threw a wrench in the works.

    就喺我哋以為計劃一切順利時,軟件故障搞到計劃亂晒。

  3. The unexpected weather threw a wrench in the works, delaying the construction schedule by a week.

    意外嘅天氣情況搞到施工進度延遲咗一個星期。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more