[英文成語]THROW A WRENCH IN THE WORKS. — 學習描述攪亂計劃的英語俚語

Throw a wrench in the works.

Throw a wrench in the works.

搗亂。

「Throw a wrench in the works」是一個形象生動的習語,用來描述某事物干擾了原本運行順暢的計劃或過程。想像在一個精密運行的機器中扔了一個扳手,會怎樣影響機器的運行。這樣的行為在實障中可能代表意外的挑戰或問顺題,使原本的計劃無法順利進行。

範例句子

  1. His sudden resignation really threw a wrench in the works.

    他的突然辭職真的打亂了計劃。

  2. Just when we thought the project was on track, the software glitch threw a wrench in the works.

    就在我們以為專案進展順利時,軟體故障打亂了整個計劃。

  3. The unexpected weather threw a wrench in the works, delaying the construction schedule by a week.

    突然的天氣變化打亂了計劃,讓建設進度延遲了一週。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more