[イディオム] THROW A WRENCH IN THE WORKS. - プランに波乱をもたらす一石

Throw a wrench in the works.

Throw a wrench in the works.

計画を台無しにする

「Throw a wrench in the works」とは、機械の歯車にスパナを投げ入れることから来ており、計画や過程に障害や困難を引き起こすことを意味します。この表現は、予期せぬ問題が発生し、全体の流れや結果に影響を与える状況を示します。ビジネスプロジェクトやイベントの準備中、突然の問題が起きたときに使うことが多いです。

例文

  1. His sudden resignation really threw a wrench in the works.

    彼の突然の辞任が計画を狂わせた。

  2. Just when we thought the project was on track, the software glitch threw a wrench in the works.

    プロジェクトが順調に進んでいると思った矢先に、ソフトウェアの不具合が計画を狂わせた。

  3. The unexpected weather threw a wrench in the works, delaying the construction schedule by a week.

    予期せぬ天候が計画を狂わせ、建設スケジュールを一週間遅らせた。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more