[イディオム] EVERY MAN FOR HIMSELF. - 自分だけの利益を追求する時の英語表現

Every man for himself.

Every man for himself.

自己中心的

「Every man for himself」というフレーズは、個々人が自分自身の利益を最優先に考えるべき状況を表します。通常、危機的な状況や競争が激しい時に使われ、協力や団結の精神が欠如していることを暗示しています。例えば、船が沈み始めた時に、乗客が救命ボートを目指す様子を表現するのに使われることがあります。この表現を使うことで、それぞれの人が自分の安全または利益を自分で守るべきであることを強調します。

例文

  1. After the alarm went off, it was every man for himself in the building.

    アラームが鳴った後、建物の中は自己保身の嵐だった。

  2. When the sale started, it was every man for himself as shoppers rushed for bargains.

    セールが始まると、買い物客が競争し始め、自己保身の嵐だった。

  3. During the evacuation drill, it felt like every man for himself as people scattered.

    避難訓練の間、人々が散らばり、自己保身の嵐のようになった。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more