[イディオム] EAT OUT OF SOMEONE'S HAND. - 他人の意のままにならない

Eat out of someone's hand.

Eat out of someone's hand.

完全に支配される

「Eat out of someone's hand」とは、文字通りには「誰かの手から食べる」という意味ですが、比喩的には「誰かに完全に支配されたり操られたりする」という状況を表します。このイディオムは、動物が人間に餌をもらう様子から派生したもので、人間関係においても使われます。例えば、上司やリーダーに対して盲目的に従う従業員や、恋愛関係で一方的に相手の意向に沿う人を示します。自立して自分の意見を持ち、他人に流されない強さも大切ですが、時には協和性を持って行動することも重要です。

例文

  1. He has her eating out of his hand with his charm.

    彼の魅力で彼女は虜になっていた。

  2. Since her promotion, she's had everyone eating out of her hand at the office.

    昇進後、オフィスの皆が彼女の言いなりになっていた。

  3. With his persuasive skills, he had the board members eating out of his hand.

    彼の説得力のあるスキルで、役員たちは彼の言いなりになっていた。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more