[イディオム] AT WIT'S END. - 困難に立ち向かう時の感情 - 英語のフレーズを学ぶ
「At wit's end」とは、ある問題や状況に対処するためのアイデアや解決策がもう思いつかない、という状態を表します。これは通常、非常に困難またはストレスの多い状況に直面した時に⋯ 全記事を読む
「At wit's end」とは、ある問題や状況に対処するためのアイデアや解決策がもう思いつかない、という状態を表します。これは通常、非常に困難またはストレスの多い状況に直面した時に⋯ 全記事を読む
「Back to the grind」というフレーズは、休息や休暇から通常の日々の仕事やルーチンに戻ることを意味します。これは特に長い休みの後によく使われ、日常の忙しさに戻ることの感覚を⋯ 全記事を読む
「Barking up the wrong tree」とは、問題の解決策を見つけようとしているが、全く間違った方法または方向で試みている様を表します。これは努力は認められるものの、方向性が誤って⋯ 全記事を読む
「Beat around the bush」というイディオムは、主題に直接言及せず、遠回しに話すことを意味します。直接的な言及を避けて、余計な話をすることで、実際のポイントには触れない様を指⋯ 全記事を読む
「Behind the eight ball」とは、特に困難または不利な状況にいることを表すアメリカの表現です。このイディオムでは、ビリヤードゲームの一部である8番の玉を背にすることから、厳し⋯ 全記事を読む
「Best of both worlds」というイディオムは、二つの異なる好機や選択肢から、その両方の良い点を同時に享受できる状況を表現するときに使います。つまり、両方の利点を得られる最良⋯ 全記事を読む
「Blow smoke」は、真実を隠したり、本当の意図をごまかしたりする行為を指します。この表現は、煙を吹きかけることで視界を遮ることに由来し、話においても同じく事実をぼかす様子を⋯ 全記事を読む
「Break the bank」とは、非常に多くのお金を費やすことで、金銭的な限度を超えることを意味します。カジノで一攫千金を狙うが如く、個人の財政を破綻させるほどの大きな出費をこのイ⋯ 全記事を読む
「Bury the hatchet」のイディオムは、敵対関係を終息させて平和を求める意味で使われます。この表現は文字通りには「斧を埋める」という意味ですが、過去の争いを忘れて未来へ進む態⋯ 全記事を読む
「Call a spade a spade」とは、物事をありのままに、遠慮せず正直に述べることを指します。このイディオムは、直接的で率直なコミュニケーションスタイルを表現する際に用いられます⋯ 全記事を読む
「Change of heart」というイディオムは、意見や感情が変わることを意味します。これは、新しい情報や状況によって、以前持っていた意見や計画から変更されることを指すことが多いで⋯ 全記事を読む
「Clean slate」は字義通りには「きれいな石板」という意味ですが、イディオムとしては過去の過ちや問類をすべて忘れて、新しい状況や関係に新たなスタートを切ることを示します。た⋯ 全記事を読む
「Close but no cigar」は、目標には非常に近づいたものの、最終的には成功しなかったという状況を表します。この表現は、昔の遊園地のゲームでの景品がシガー(葉巻)だったことから⋯ 全記事を読む
「Come up short」とは、目標や期待に対して必要な結果や資源が不足してしまうことを意味します。このフレーズは、特に目標に近づいたが、最後の一押しで失敗してしまった場合によく⋯ 全記事を読む
「Couch potato」は、テレビやビデオゲームなど、インドアでの活動に多くの時間を費やし、非常に少なく動く人を指します。この表現は、ソファにじっと座っている様子から来ており、活⋯ 全記事を読む