[イディオム] PACKED LIKE SARDINES. - 英語のイディオム学習 - 混雑した状況を表すフレーズ

Packed like sardines.

Packed like sardines.

非常に混雑している

「Packed like sardines」という慣用句は、非常に狭い空間に多くの人々が詰め込まれている様子を描写するのに用います。通常、サーディンが缶詰にぎゅうぎゅうに詰め込まれていることからこの表現が生まれました。電車やエレベーター、コンサートなどで使われ、人々が身動き取れないほど密集している状況を表すのに適しています。このフレーズを活用することで、リスナーに対して非常にリアルで具体的なビジュアルイメージを提供することができます。

例文

  1. The bus was packed like sardines.

    バスはぎゅうぎゅう詰めでした。

  2. During rush hour, the subway cars are packed like sardines.

    ラッシュアワー中は地下鉄の車両がぎゅうぎゅう詰めです。

  3. We were packed like sardines on the crowded flight back home.

    帰りの混雑した飛行機で、私たちはぎゅうぎゅう詰めでした。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語