[イディオム] STICK OUT LIKE A SORE THUMB. - 周りと異なり際立つこと!面白英語フレーズ
「Stick out like a sore thumb.」は、非常に目立つ様子を表すイディオムで、通常は場面や環境に合っていないことが際立っている状況を指します。ほかのものと明らかに異なり、すぐに⋯ 全記事を読む
「Stick out like a sore thumb.」は、非常に目立つ様子を表すイディオムで、通常は場面や環境に合っていないことが際立っている状況を指します。ほかのものと明らかに異なり、すぐに⋯ 全記事を読む
「Straighten out.」は、混乱や誤解がある状況を解決して、物事を正しい状態や望ましい方向に戻すことを意味します。生活の中で遭遇する誤解や問題を正す際に非常に有用な表現で、リ⋯ 全記事を読む
イディオム「Strike gold.」は、予想外の大きな成功や発見をすることを表します。金を発見することから来ており、特に当初期待していなかったプロジェクトや活動から大きな利益を得た⋯ 全記事を読む
「Take a stand.」は、特定の問題に対して明確な立場をとることを意味し、しばしば社会的、政治的な議論において自身の意見や信念を公表する際に使われます。決め手となる瞬間にその⋯ 全記事を読む
「Take it or leave it.」は、提示された選択肢を受け入れるか、そうでなければ放棄するかのどちらかを迫る表現です。交渉や提案の場面でよく使用され、選択肢が限られている状況を示⋯ 全記事を読む
「Take to heart.」は、批評やアドバイスを真剣に受け止め、それに対して深く反省や考慮をすることを意味します。人が言われたことを真に受けて行動を変えたり、感情に訴えかけられた⋯ 全記事を読む
「Talk a blue streak.」は、非常に速く長々と話し続けることを意味するイディオムです。この表現は、しばしば情熱的に自分の考えや情報を伝えたいとき、または興奮しているときに使⋯ 全記事を読む
「Throw for a loop」という表現は、何か予期しないことが起こってびっくりする、または困惑する状況を表す際に使います。このイディオムは、突然の出来事が人の計画や期待を狂わせる⋯ 全記事を読む
「Throw the book at someone」のイディオムは、誰かに対して可能な限りの最も厳しい処罰を与えることを意味します。法的な文脈でよく用いられ、裁判官が法の全重さを以って裁く場面⋯ 全記事を読む
「Tighten the screws」というイディオムは、ある状況や個人に対して圧力を増やすことを表します。ビジネスの世界では、プロジェクトの期限が迫っているときや、成果が期待されるとき⋯ 全記事を読む
「Toot own horn」というフレーズは、自分の成果や功績を自ら話すことを指します。このイディオムは自己宣伝する場面や、自信をもって自分の能力をアピールしたい時に用いられます。⋯ 全記事を読む
「Top it off」という表現は、何かの最後にさらに何かを追加することを意味します。飲み物にアイスクリームをトッピングするような感じで、すでに良い状態のものにさらに良いものを加⋯ 全記事を読む
「Touch and go」とは、どちらに転ぶかわからない、非常に危険または不確かな状況を表します。このイディオムは、特に緊急の医療や難しい決断が必要なビジネスの場面などで使われるこ⋯ 全記事を読む
「Try hand at」は新しい活動や技能に挑戀してみることを意味するフレーズです。趣味やスポーツ、芸術など、まだ経験のない分野に手を出してみる時に使用します。この表現は、直訳す⋯ 全記事を読む
「Turn over a new leaf」は、過去の悪い習慣や行動を改め、新しい生活を始めることを意味します。このイディオムは文字通りには「新しい葉をめくる」ですが、新鮮なスタートを象徴し⋯ 全記事を読む