Top it off.

Top it off.
「Top it off」という表現は、何かの最後にさらに何かを追加することを意味します。飲み物にアイスクリームをトッピングするような感じで、すでに良い状態のものにさらに良いものを加えて完璧にする時に使います。これは料理だけでなく、物事の最終段階での仕上げとしても使うことができます。
We had a great day, and to top it off, we saw a beautiful sunset.
素晴らしい一日を過ごし、最後に美しい夕日を見た。
After a delicious meal, we topped it off with some homemade ice cream.
おいしい食事の後、自家製アイスクリームで締めくくった。
The concert was amazing, and to top it off, the band performed an encore.
コンサートは素晴らしく、最後にバンドがアンコールを演奏して締めくくった。
「Know which way the wind is blowing」は、直訳すると「どちらに風が吹いているかを知る」となりますが、「状況やトレンドを把握する」という意味で使われます。特にビジネスや政治⋯ 全記事を読む
「Keep your shirt on」は「落ち着いて待つ」という意味で使われる表現です。怒りやイライラを抑えて、冷静を保つようにというアドバイスの際に使用されます。文字通りの意味は、「シ⋯ 全記事を読む
「Have the floor」は、「発言権を持つ」という意呵で使います。主に会議や議論の場で、話す権利があることを示し、その人が意見を述べる際に用いられます。この表現は、その人が中心⋯ 全記事を読む
「Hang up your hat」とは、「職を退く」や「活動を停止する」という意味の表現です。文字通りには「帽子を掛ける」という行動から派生しており、仕事を終えて帽子を掛けることから転⋯ 全記事を読む
「Go belly up」は直訳すると「お腹が上になる」となりますが、「会社などが倒産する」または「完全に失敗する」という意味で使われます。特に経済の分野でよく使われる表現で、突然⋯ 全記事を読む
「Give it your best shot」とは、「何かに挑戦する際に全力を尽くす」という意味の表現です。スポーツや試験、プレゼンテーションなど、重要な場面で最大限の努力をする様子を描写す⋯ 全記事を読む
「Get the picture」は直訳すると「絵を得る」となりますが、「状況や事情を完全に理解する」という意呼で使います。説明を聞いた後や、何かを見た後に全体の理解が深まった時に用い⋯ 全記事を読む
「Feather your nest」は「自分の巣に羽をつける」という意味ですが、これは「将来の安定や快適な生活のために、金銭や資源を貯め込む」という意味で使われます。自分の家や生活を豊⋯ 全記事を読む
「Earn your stripes」は直訳すると「ストライプを稼ぐ」となりますが、これは「自分の地位や評価を努力して獲得する」という意味の表現です。軍隊で階級を上げることからきており、⋯ 全記事を読む
「Drop the hammer.」は「厳しく処罰する」という意味のイディオムです。この表現は、特に規則や法を破った時、または期待に応えられない重大な失敗をした時に、厳しい措置を取られる⋯ 全記事を読む
「Dig deep.」は、物理的に深く掘ることから転じて、「自分自身の内面を深く掘り下げる」や「ある問題の根本まで調査する」という意味で使われるイディオムです。特に、困難な状況や⋯ 全記事を読む
「Cut the ice.」は「初対面の緊張を和らげる」という意味ですが、一般的には「Break the ice」と表現されます。「場の氷を割る」という直訳の意味でも理解され、初対面や緊張が走る⋯ 全記事を読む
「Chew the fat.」とは、「楽しくおしゃべりする」という意味のイディオムです。親しい友人や家族とのくつろいだ時に、何気ない話題について話す場合に使用されます。日常生活の小さ⋯ 全記事を読む
「Catch your eye.」は、「目を引く」という意味のイディオムで、何かが非常に魅力的で、自然と注意が向けられる状況を表します。これは、美しいアート作品や、特異なデザインの製品⋯ 全記事を読む
「Burn your bridges.」とは直訳すると「あなたの橋を燃やす」という意味ですが、これは「後戻りできないような方法で関係を終える」ということを意味します。特に、過去の関係を清算⋯ 全記事を読む