[スラング] THAT'S DICEY. - 英語スラングの醍醐味
「That's dicey」は、何かが危険で不確かであることを意味します。このフレーズは、リスクが高い状況や不確実な結果を持つ物事を表す時に使います。例えば、「Driving in this weathe⋯ 全記事を読む
「That's dicey」は、何かが危険で不確かであることを意味します。このフレーズは、リスクが高い状況や不確実な結果を持つ物事を表す時に使います。例えば、「Driving in this weathe⋯ 全記事を読む
「Get a kick out of」は、何かを楽しんだり、面白いと感じたりすることを意味します。このスラングは何かから大きな喜びや楽しみを得るときに使います。例えば、「I always get a ki⋯ 全記事を読む
「That's rusty」は、長い間使われなかったためにスキルが衰えていることを意味します。このフレーズは、人の言語スキルや技術が時間と共に鈍ってしまった時に使われます。例えば、「⋯ 全記事を読む
「Zone out」は、集中力を失ってぼんやりすることや、注意が散漫になることを意味します。特に、会話や活動中に心ここにあらずの状態になることを表します。例えば、「I often zone o⋯ 全記事を読む
「That's spot on」は、何かが非常に正確であること、または完全に正しいことを意味します。この表現は、誰かのコメントや意見が全くその通りであると強調する時に使います。例えば、⋯ 全記事を読む
「Veg out」は、英語のスラングで、何もしないでのんびり過ごすことを指します。特にテレビを見ながらリラックスする時などに使います。例えば、「I’m going to veg out this weekend⋯ 全記事を読む
「Lose it」は英語で使われるスラングで、何かを完全に失う、制御を失う、パニックになることを意味します。このフレーズは感情が爆発したり、考えがまとまらなくなったりしたときに⋯ 全記事を読む
英語の「jump the gun」は、日本語で「先走る」という意味です。例えば、誰かが物事を始めるのに早急すぎる場合、「I think you jumped the gun on that decision.(その決定は先走っ⋯ 全記事を読む
英語の「That's cheesy」は、日本語で「陳腐な」とか「ダサい」という意味です。例えば、何かがあまりにも感傷的だったり、予測可能だったりする場合、「This movie is so cheesy.(⋯ 全記事を読む
英語の「hustle」は、日本語で「急いでやる」とか「一生懸命働く」という意味です。例えば、ミーティングに遅れそうなときに、「We need to hustle to be on time.(時間に間に合うよ⋯ 全記事を読む
英語の「That's a hoot」は、日本語で「面白い」とか「楽しい」という意味です。例えば、面白い映画を見た後で、「That movie was a hoot!(あの映画は面白かった!)」と言います。⋯ 全記事を読む
英語の「That's low-key」は、日本語で「控えめに」とか「簡素に」という意味です。例えば、大々的ではないけれど楽しいイベントについて話すときに、「We had a low-key celebration⋯ 全記事を読む
英語の「That's a doozy」は、日本語で「難しいこと」という意味です。例えば、難易度の高いパズルを解くときに、「This puzzle is a doozy.(このパズルは難しい)」と言います。こ⋯ 全記事を読む
英語の「rack up」は、日本語で「たくさん得る」という意味です。例えば、あなたがゲームで多くのポイントを獲得した場合、「I racked up 100 points in the game!(ゲームで100点取⋯ 全記事を読む
英語の「That's off the chain」は、日本語で「すごい」とか「最高」という意味です。例えば、友だちの新しい曲やおすすめの映画が本当に良かった場合、「That new album is off the ⋯ 全記事を読む