[관용구] WHEN IT RAINS, IT POURS. - 어려움이 겹칠 때 사용하는 표현

When it rains, it pours.

When it rains, it pours.

한번 문제가 시작되면 계속된다.

When it rains, it pours."는 일이 잘못되기 시작하면 여러 가지 문제가 한꺼번에 몰려와서 상황이 더욱 어려워진다는 의미의 표현입니다. 마치 비가 내리기 시작하면 폭우가 쏟아지듯, 한 가지 문제가 발생했을 때 다른 문제들도 연달아 발생하는 상황을 비유적으로 나타냅니다.

예문

  1. When it rains, it pours - another unexpected expense!

    엎친 데 덮친 격으로 또 다른 예상치 못한 지출이!

  2. Just our luck, when it rains, it pours.

    참 운도 없지, 엎친 데 덮친 격이네.

  3. She lost her job, and then her car broke down; truly, when it rains, it pours.

    그녀는 직장을 잃고, 그 후 자동차가 고장 났어요; 정말 엎친 데 덮친 격이에요.

공유
즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어
추천 동영상
more