The ball is in court.
/ðə bɔːl ɪz ɪn kɔːrt/
The ball is in court.
/ðə bɔːl ɪz ɪn kɔːrt/
A expressão 'The ball is in your court' é usada para indicar que agora é a vez de outra pessoa tomar uma decisão ou fazer o próximo movimento em uma situação. Originário do tênis, onde os jogadores se revezam para bater a bola, esse idioma transmite que a responsabilidade foi transferida para a pessoa a quem a frase é dirigida. É como se a bola do jogo tivesse sido jogada para o seu lado da quadra, e agora você precisa decidir o que fazer com ela. Frequentemente usada em diálogos onde decisões, permissões ou ações subsequentes dependem exclusivamente da pessoa mencionada, emprega uma metáfora esportiva para ilustrar a transferência de responsabilidades.
Now that the proposal is approved, the ball is in your court to start the project.
Agora que a proposta foi aprovada, depende de você começar o projeto.
I've done my part, so the ball is in your court now.
Fiz minha parte, então agora depende de você.
She passed on all her research data to the team, mentioning that the ball is now in their court to take the next step.
Ela passou todos os dados de pesquisa para a equipe, mencionando que agora depende deles dar o próximo passo.