The ball is in court.
/ðə bɔːl ɪz ɪn kɔːrt/

The ball is in court.
/ðə bɔːl ɪz ɪn kɔːrt/
Cụm từ "The ball is in court" thường được sử dụng để ám chỉ rằng quyền quyết định tiếp theo đang nằm trong tay của một người cụ thể. Giống như trong một trận thể thao, khi quả bóng đang ở phía sân của bạn, điều đó nghĩa là bạn phải chơi tiếp.
Now that the proposal is approved, the ball is in your court to start the project.
Bây giờ đề xuất đã được phê duyệt, tới lượt bạn bắt đầu dự án.
I've done my part, so the ball is in your court now.
Tôi đã làm phần của mình, bây giờ tới lượt bạn.
She passed on all her research data to the team, mentioning that the ball is now in their court to take the next step.
Cô ấy đã chuyển tất cả dữ liệu nghiên cứu cho đội, nhắc rằng bây giờ là nhiệm vụ của họ để tiếp tục.
Giống như một chú chó bị phạt phải vào chuồng, thành ngữ 'In the doghouse' ám chỉ việc ai đó đang bị giận hoặc không được nể nang vì họ đã làm điều gì đó sai trái. Nếu bạ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Hang up one's boots' được sử dụng khi một người quyết định nghỉ hưu hoặc kết thúc sự nghiệp, đặc biệt là trong thể thao hoặc quân sự. Nguồn gốc của thành ngữ này ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Thành ngữ 'Get a handle on it' được dùng để chỉ việc bắt đầu hiểu hoặc quản lý điều gì đó một cách hiệu quả. Khi bạn 'get a handle on it,' có nghĩa là bạn đã tìm ra cách ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Beat the bushes' được sử dụng khi ai đó đang rất nỗ lực tìm kiếm thứ gì đó, bằng cách khảo sát kỹ lưỡng tất cả các khả năng có thể. Nguyên bản, cụm từ này xuất ph⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'A cut above' trong tiếng Anh được dùng để chỉ cái gì đó hoặc ai đó nổi bật hơn những người hoặc vật khác trong cùng một lĩnh vực hoặc nhóm. Đây là cách nói ẩn dụ ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Trong tiếng Anh, cụm từ 'Yellow-bellied' được dùng để chỉ những người thiếu dũng cảm, nhát gan. Nó đến từ hình ảnh một loài chim có bụng màu vàng, được cho là tượng trưng⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Under the knife' thường được dùng để chỉ việc ai đó đang trải qua ca phẫu thuật. Nó mang ý nghĩa đen là 'dưới lưỡi dao' nhưng được hiểu theo nghĩa bóng là trong q⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Idiom 'Shake like a leaf' thường được dùng để diễn tả tình trạng của một người cực kỳ lo lắng, sợ hãi hoặc lạnh đến mức rung lắc như tờ giấy. Đây là cách diễn đạt sinh độ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ idiom 'Rise to the occasion' được dùng khi nói về ai đó tìm thấy trong mình sức mạnh hoặc kỹ năng để đối phó thành công với một tình huống khẩn cấp hoặc thử thách ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Off the charts' thường được dùng để chỉ điều gì đó quá tuyệt vời hoặc vượt xa mức bình thường, không thể đo lường được bằng các phương tiện thông thường. Ví dụ, m⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Nail-biter' trong tiếng Anh được dùng để miêu tả một tình huống vô cùng gay cấn và hồi hộp, khiến người ta không thể ngồi yên và như muốn 'cắn móng tay' vì lo lắn⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'March to the beat of your own drum' là một cụm từ dùng để chỉ việc làm theo ý thích cá nhân của mình, không theo đám đông. Điều này bao gồm việc sống theo các giá trị và⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Lose your marbles' là cách nói một người dường như mất trí, quên béng hoặc hành động không hợp lý. 'Marbles' trong cụm từ này được hiểu là biểu tượng cho trí óc. Ví dụ, ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Keep your powder dry' đến từ thời kì sử dụng súng lục tay và nóng đạn trong chiến đấu. Ý nghĩa là giữ bột súng khô ráo để sẵn sàng khi cần đến. Vào ngày nay, nó đ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Fair-weather friend' là thuật ngữ chỉ những người bạn chỉ bên cạnh bạn khi mọi thứ thuận lợi và tốt đẹp nhưng sẽ biến mất khi bạn gặp khó khăn. Họ giống như thời tiết đẹ⋯ Đọc bài viết đầy đủ