[Expressão Idiomática] PUT CARDS ON THE TABLE. - Como ser transparente nas conversações?

Put cards on the table.

Put cards on the table.

/pʊt kɑrdz ɒn ðə ˈteɪbəl/

ser honesto, revelar intenções

A expressão 'Put cards on the table' é usada quando alguém decide ser completamente honesto e revelar suas verdadeiras intenções ou sentimentos em uma discussão. Imagina que estás a jogar cartas, e ao invés de manter as cartas escondidas, decides mostrar todas à mesa. Isso transmite uma imagem de abertura e transparência. Usar esta expressão sugere uma tentativa de clarificar mal-entendidos e assegurar que todas as partes envolvidas estão na mesma página. É particularmente útil em reuniões ou negociações onde a sinceridade é crucial para alcançar um consenso ou resolver um conflito.

Frases de Exemplo

  1. It's time we put our cards on the table and discuss this honestly.

    É hora de sermos honestos e discutirmos isso abertamente.

  2. John put all his cards on the table to show he wasn't hiding anything.

    John foi totalmente honesto para mostrar que não tinha nada a esconder.

  3. During the negotiations, both parties decided to put their cards on the table and lay out their expectations clearly.

    Durante as negociações, ambas as partes decidiram ser transparentes e expor claramente suas expectativas.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em