[Expressão Idiomática] KEEP AT ARM’S LENGTH. - Como manter distância com polideza e assertividade

Keep at arm’s length.

Keep at arm’s length.

/kip ət ɑːrmz leŋθ/

Manter distância.

A expressão 'Keep at arm’s length' é usada quando queremos descrever uma situação em que alguém mantém outra pessoa ou uma situação a uma distância segura, evitando uma proximidade excessiva ou envolvimento direto. É como se você estivesse segurando algo com o braço estendido para manter distância suficiente, garantindo que não fique muito próximo. Essa expressão pode ser útil em contextos profissionais ou pessoais quando precisamos estabelecer limites claros, mas com uma abordagem que não pareça muito agressiva ou definitiva.

Frases de Exemplo

  1. He tends to keep his colleagues at arm’s length.

    Ele tende a manter seus colegas à distância.

  2. It's wise to keep your rivals at arm's length in business.

    É sábio manter seus rivais à distância nos negócios.

  3. Although friendly, she keeps personal questions at arm’s length, preferring not to share too much about herself.

    Embora amistosa, ela mantém questões pessoais à distância, preferindo não compartilhar muito sobre si mesma.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em