[สำนวน] DON'T PUT ALL EGGS IN ONE BASKET. - เรียนรู้การกระจายความเสี่ยงจากภาษาที่ใช้สอน

Don't put all eggs in one basket.

Don't put all eggs in one basket.

อย่าวางความหวังไว้ที่เดียว

คำว่า 'Don't put all eggs in one basket' ใช้เพื่อแสดงให้เห็นถึงความเสี่ยงในการตัดสินใจทุ่มเทลงไปที่ตัวเลือกเดียว มันมาจากง่ายๆที่เรามักจะเก็บไข่ในตะกร้าเดียวกัน แต่หากตะกร้านั้นหล่นลง ไข่ทั้งหมดก็จะแตกสลาย นี่คือวิธีที่จะใช้บอกให้เข้าใจถึงการกระจายความเสี่ยงในการลงทุน, การปรับตัวเลือกในชีวิตหรือแม้กระทั่งในการวางแผนเรื่องงานหรือการศึกษา เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้นจากการพึ่งพาเพียงด้านเดียว.

ประโยคตัวอย่าง

  1. Investing all your money in one stock is risky; don't put all your eggs in one basket.

    การลงทุนทั้งหมดในหุ้นตัวเดียวมีความเสี่ยง อย่าเอาไข่ทุกฟองใส่ในตะกร้าใบเดียวกัน

  2. He diversified his investment portfolio to avoid putting all his eggs in one basket.

    เขากระจายการลงทุนเพื่อหลีกเลี่ยงการลงทุนทั้งหมดในที่เดียว

  3. It's wise to apply to several colleges, so you're not putting all your eggs in one basket.

    การสมัครวิทยาลัยหลายแห่งเป็นการกระทำที่ฉลาด เพื่อไม่ให้ตัวเองเสี่ยงเกินไป

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน